新闻
国际
聚焦
资讯
法治
自然
文明
科学
历史
校园
国学
教育
金融
环境
医疗
卫生
食品
生态
安全
旅游
书画
楹联
艺术
诗歌
综艺
非遗
明星
收藏
人物
社区
访谈
房产
华夏文化艺术网 门户 新闻 资讯 查看内容

华裔女子远嫁澳洲,结婚两年仍需翻译软件

2017-6-19 14:58| 发布者: fywt| 查看: 930| 评论: 0

简介1:据澳洲网报道,澳洲研究人员研究中国女子和澳洲男子的结合后发现,语言不通成为大障碍,有些家庭结婚一两年还要用谷歌翻译。据澳洲广播公司报道,最近有一个研究,是由James Cook大学研究人员Wendy Li和Amy Forbes展 ...

据澳洲网报道,澳洲研究人员研究中国女子和澳洲男子的结合后发现,语言不通成为大障碍,有些家庭结婚一两年还要用谷歌翻译。

据澳洲广播公司报道,最近有一个研究,是由James Cook大学研究人员Wendy Li和Amy Forbes展开的,专注于澳洲男子和中国女性之间的婚姻,这些人的年龄都在30到75岁之间,都住在昆州北部。

参与研究的12对夫妇大部分都是在网上相识的,其中有6位女性的英语水平很有限。Li表示,其中有部分人已经结婚一两年了,但是仍然不能用对方的语言沟通。有些人还在用电子翻译机和谷歌翻译。但是这些翻译经常出错,所以他们有时候很沮丧。

Li还表示,现在有越来越多的人在网上恋爱,因此跨文化恋情增加了。由于中澳之间经济和贸易交流愈发紧密,在未来会有更多的中澳结合家庭产生。但是由于语言不通和文化差异,有些人的工作机会会大大减弱,或者说薪资水平降低,从而丧失信心。

Li和Forbes正在进行第二轮研究,她们希望自己的研究能够促进中澳交流,希望有更多的中澳结合家庭。


更多
收藏 邀请

最新评论

月度热门文章

返回顶部